(2003) Hail to the Thief

Acerca de

In rainbows

Hail to the Thief

Hail to the Thief (Saludando al ladrón) es el sexto álbum de estudio de la banda, fue publicado el 10 de Junio del 2003 y producido por Nigel Godrich.

Con una duración aproximada de una hora, Hail to the thief es el álbum de mayor duración de la banda, aunque muchas de sus canciones están dentro del rango de los tres minutos, menos que el promedio.

Thom ha afirmado que las letras de las canciones se vieron afectadas por eventos de la época, pero negó que éstas tuvieran estrictamente una intención política. El álbum debutó en el número 1 en el Reino Unido y en el número 3 en los Estados Unidos, donde, en su primera semana, vendió más copias que ningún disco de Radiohead hasta la fecha. Hail to the Thief recibió críticas positivas, y las canciones seleccionadas para convertirse en singles fueron “There There”, “Go to Sleep” y “2+2=5”.

 

Letras y traducciones

Ver video

Are you such a dreamer

To put the world to rights?

I’ll stay home forever

Where two & two always makes up five

I’ll lay down the tracks

Sandbag & hide

January has April’s showers

And two & two always makes up five

It’s the devil’s way now

There is no way out

You can scream & you can shout

It is too late now

Because

You have not been

Paying attention

I try to sing along

I get it all wrong

‘Cause I’m not

‘Cause I’m not

I swat ‘em like flies

But like flies the buggers

Keep coming back

Not

‘Cause I’m not

“All hail to the thief,

All hail to the thief”

But I am not!

But I am not!

But I am not!

But I am not!

“Don’t question my authority

or put me in the dock”

‘Cause I’m not

‘Cause I’m not

Go & tell the king that

the sky is falling in

When it’s not

But is not

But is not

Maybe not

Maybe not

¿Eres tan soñador

como para enderezar al mundo?

Me quedaré para siempre en casa,

donde dos y dos siempre suman cinco.

Allanaré los caminos.

Atrinchérate y escóndete.

Enero tiene lluvias de abril.

Y dos y dos siempre suman cinco.

Es ahora la forma del diablo.

No existe salida.

Puedes gritar y puedes chillar.

Ya es muy tarde.

Porque

No has estado

prestando atención

Trato de cantar con la canción,

pero la música está mal.

Porque yo no soy.

Porque yo no soy.

Los maté como moscas,

Pero como moscas, la gente indeseable

sigen regresando.

No.

Porque yo no soy.

“Saluden al ladrón,

saluden al ladrón.”

¡Pero no lo soy!

¡Pero no lo soy!

¡Pero no lo soy!

¡Pero no lo soy!

“No cuestiones mi autoridad

ni me pongas sobre el banquillo.”

¡Porque no lo soy!

¡Porque no lo soy!

Corre y dile al rey que

el cielo se derrumba,

cuando no lo hace.

Pero no.

Pero no.

Quizá no.

Quizá no.

Ver video

Sit down. Stand up.

Sit down. Stand up.

Walk into the jaws of hell

Walk into the jaws of hell

Anytime

Anytime

Sit down. Stand up.

Sit down. Stand up.

We can wipe you out anytime

We can wipe you out

Anytime

Anytime

Stand up. Sit down.

The raindrops…

Siéntate. Ponte en pie.

Siéntate. Ponte en pie.

Métete en las fauces del infierno.

metete en las fauces del infierno.

Cuando sea.

Cuando sea.

Siéntate. Ponte en pie.

Siéntate. Ponte en pie.

Te podemos liquidar cuando sea.

Te podemos liquidar.

Cuando sea.

Cuando sea.

Siéntate. Ponte en pie.

Las gotas de lluvia…

Ver video

I sucked the moon

I spoke too soon

And how much did it cost?

I was dropped from moonbeams

And sailed on shooting stars

Maybe you’ll

Be president

But know right from wrong

Or in the flood

You’ll build an Ark

And sail us to the moon

Sail us to the moon

Sail to the moon

Succioné la Luna.

Hablé demasiado pronto.

¿Y cuál fue el precio?

Me arrojaron desde los rayos de luna.

Y navegué sobre estrellas fugaces.

Tal vez tú puedas

llegar a ser presidente.

Pero discierne lo bueno y lo malo.

O en la inundación

construirás un arca,

y nos llevarás navegando hasta la luna,

nos llevarás navegando hasta la luna,

nos llevarás navegando hasta la luna.

Ver video

We’re rotten fruit

We’re damaged goods

What the hell, we’ve got nothing more to lose

One gust and we will probably crumble

We’re backdrifting

This far but no further

I’m hanging off a branch

I’m teetering on the brink

Oh honey sweet

So full of sleep

I’m backsliding

You fell into our arms

You fell into our arms

We tried but there was nothing we could do

Nothing we could do

Nothing we could do

All evidence has been buried

All tapes have been erased

But your footsteps give you away

So you’re backtracking

Ah ah ah

You fell into our arms

You fell into our arms

We tried but there was nothing we could do

Nothing we could do

You fell into our…

You fell into our…

We’re rotten fruit

We’re damaged goods

What the hell, we’ve got nothing more to lose

One gust and we will probably crumble

We’re backdrifters

Somos fruta podrida.

Somos productos defectuosos.

¡Qué diablos! Ya no hay nada qué perder.

Una rafaga y quizá nos desmoronemos.

Somos deriva en reversa.

Hasta aquí y ni un paso más.

Estoy colgando de una rama.

Me tambaleo en la punta.

Oh, mi dulce belleza,

tan llena de sueño.

Me resbalo en reversa.

Caíste en nuestros brazos.

Caíste en nuestros brazos.

Tratamos pero no pudimos hacer nada,

no pudimos hacer nada,

nada que pudiéramos hacer.

Toda las evidencias están enterradas.

Todas las cintas han sido borradas.

Pero tus huellas te delatan,

así que vas marcándolas hacia atrás.

¡Ah, ah, ah!

Caíste en nuestros brazos.

Caíste en nuestros brazos.

Tratamos pero no pudimos hacer nada,

no pudimos hacer nada.

Caíste en nuestros…

Caíste en nuestros…

Somos fruta podrida.

Somos productos defectuosos.

¡Qué diablos! Ya no hay nada qué perder.

Una rafaga y quizá nos desmoronemos.

Somos deriva en reversa.

Ver video

Something for the rag and bone man

“Over my dead body”

Something big is gonna happen

“Over my dead body”

Someone’s son or someone’s daughter

“Over my dead body”

This is how I end up sucked in

“Over my dead body”

I’m gonna go to sleep

Let this wash all over me

We don’t wanna wake monster taking over

“Tiptoe round, tie him down”

We don’t want the loonies taking over

“Tiptoe round, tie them down”

May pretty horses

Come to you as you sleep

I’m gonna go to sleep

Let this wash all over me.

Algo para el ropavejero.

“¡Sobre mi cadáver!”

Algo grande va a pasar.

“¡Sobre mi cadáver!”

El hijo de alguien o la hija de alguien.

“¡Sobre mi cadáver!”

Así es como acabo engañado.

“¡Sobre mi cadáver!”

Me voy a dormir,

deja que esto me invada por completo.

No queremos que un monstruo asuma el poder.

“¡Rodéenlo con una cuerda y átenlo!”

No queremos que los locos tomen el control.

“¡Rodéenlos con una cuerda y átenlos!”

Que hermosos caballos

vengan a ti mientras duermes.

Me voy a dormir,

deja que esto me invada por completo.

Ver video

There’s a gap in between

There’s a gap where we meet

Where I end and you begin

I’m sorry for us

The dinosaurs roam the Earth

The sky turns green

Where I end and you begin

[Four, five, six, seven…]

I am up in the clouds

I am up in the clouds

And I can’t, and I can’t come down

I can watch but not take part

Where I end and where you start

Where you, you left me alone

You left me alone

‘X’ will mark the place

Like the parting of the waves

Like a house falling in the sea, oh the sea

I will eat you all alive

There’ll be no more lies

I will eat you all alive

Hay una brecha en medio.

Hay una brecha donde nos encontramos.

Donde yo termino y tú empiezas.

Lo siento por nosotros .

Los dinosaurios rondan la Tierra.

El cielo se vuelve verde.

Donde yo termino y tú empiezas.

[Cuatro, cinco, seis, siete…]

Estoy en las nubes.

Estoy en las nubes.

Y no puedo, no puedo bajar.

Puedo observar pero no ser parte de ello.

Donde yo termino y tú empiezas.

Donde tú, tú me dejaste solo,

tú me dejaste solo.

Una X marcará el lugar,

como el romper de las olas,

como una casa cayendo al mar.

Te voy a comer vivo.

Y no habrá más mentiras.

Te voy a comer vivo.

Ver video

Are you hungry?

Are you sick?

Are you begging for a break?

Are you sweet?

Are you fresh?

Are you strung up by the wrists?

We want the young blood

Are you fracturing?

Are you torn at the seams?

Would you do anything?

Flea-bitten, motheaten?

We suck young blood

We suck young blood

Won’t let the creeping ivy

Won’t let the nervous bury me

Our veins are thin

Our rivers poisoned

We want the sweet meats

We want the young blood

¿Tienes hambre?

¿Estás enfermo?

¿Estás suplicando un descanso?

¿Estás contento?

¿Estás a gusto?

¿Estás colgado de las muñecas?

Queremos la sangre joven

¿Te estás fracturado?

¿Tienes las costuras abiertas?

¿Harías cualquier cosa?

¿Mordido por pulgas?, ¿apolillado?

Chupamos sangre joven.

Chupamos sangre joven.

No dejaré a la hiedra que se arrastre.

No dejaré que los nerviosos me entierren.

Nuestras venas son delgadas.

Nuestros ríos contaminados.

Queremos carnes frescas.

Queremos sangre joven.

Ver video

Genie let out the bottle

It is now the witching hour

Genie let out the bottle

It is now the witching hour

Murderers you’re murderers

We are not the same as you

Genie let out the bottle

Funny ha-ha funny how

When the walls bend

With your breathing

They will suck you down to the otherside

To the shadows blue and red

Your alarm bells

To the shadows blue and red

Your alarm bells

Should be ringing

This is the gloaming

Genio, sal de la botella.

Ya es la media noche.

Genio, sal de la botella.

Ya es la media noche.

Asesinos, son unos asesinos.

Nosotros no somos como ustedes.

Genio, sal de la botella.

¡Qué gracioso, qué gracioso!

Cuando se doblan las paredes

con tu respiración.

Te van a succionar bajo el otro lado.

A las sombras azules y rojas.

Tu alarma suena.

A las sombras azules y rojas.

Tu alarma suena.

Deberían de sonar.

Esto es el ocaso.

Ver video

In pitch dark I go walking in your landscape

Broken branches trip me as I speak

Just because you feel it doesnt mean it’s there

Just because you feel it doesnt mean it’s there

There’s always a siren

Singing you to shipwreck

(Don’t reach out, don’t reach out)

Steer away from these rocks

We’d be a walking disaster

(Don’t reach out, don’t reach out)

Just ’cause you feel it doesn’t mean it’s there

(there’s someone on your shoulder)

Just ’cause you feel it doesn’t mean it’s there

(there’s someone on your shoulder)

There there

Why so green and lonely?

Heaven sent you to me

We are accidents

Waiting waiting to happen

We are accidents

Waiting waiting to happen

En plena oscuridad, camino en tu paisaje.

Ramas rotas con las que tropiezo al hablar.

Solo porque lo sientas no significa que esté ahí.

Solo porque lo sientas no significa que esté ahí.

Hay siempre una sirena

sonando para que naufragues.

(No te acerques, no te acerques.)

Vira lejos de estas rocas,

seriamos un desastre andante.

(No te acerques, no te acerques.)

Solo porque lo sientas no significa que esté ahí.

(Hay alguien en tu hombro.)

Solo porque lo sientas no significa que esté ahí.

(Hay alguien en tu hombro.)

Está ahí.

¿Por qué tan verde y solitario?

El cielo te envió a mí.

Somos accidentes

esperando a suceder.

Somos accidentes

esperando a suceder.

Ver video

I will lay me down

In a bunker underground

I won’t let this happen to my children

Meet the real world coming out of your shell

With white elephants sitting ducks

I will rise up

Little babies’ eyes

Me recostaré

en un búnker bajo tierra.

No dejaré que esto le pase a mis hijos.

Encara el mundo provenir fuera de tu coraza.

Siendo vulnerables con materialismo costoso.

Me levantaré.

Pequeños ojos de bebé.

Ver video

No, no, no… No, no, no…

I don’t know why you bother

Nothing’s ever good enough for you

I was there and it wasn’t like that

You came here just to start a fight

You had to piss on our parade

You had to shred our big day

You had to ruin it for all concerned

In a drunken punchup at a wedding

Hypocrite opportunist

Don’t infect me with your poison

A bully in a china shop

When I turn around you stay frozen to the spot

You had to piss on our parade

You had to shred our big day

You had to ruin it for all concerned

In a drunken punchup at a wedding

The pointless snide remarks

Of hammerhead sharks

The pot will call the kettle black

It’s a drunken punchup at a wedding.

No, no, no… No no no…

No, no, no… No, no, no…

Yo no sé por qué te enojas.

Nada nunca es suficientemente bueno para ti.

Yo estuve ahí y no fue como dices.

Viniste sólo para armar una pelea.

Tenías que aguarnos la fiesta.

Tenías que destrozar nuestro gran día.

Tenías que arruinárselo a todos los involucrados,

en una pelea de ebrios en una boda.

Oportunista hipócrita,

no me contagies con tu veneno.

Un toro en una cristalería,

cuando se de la vuelta, quédate inmóvil.

Tenías que aguarnos la fiesta.

Tenías que destrozar nuestro gran día.

Tenías que arruinárselo a todos los involucrados,

en una pelea de ebrios en una boda.

Los comentarios sarcásticos sin sentido

de alguien imbécil.

El burro hablando de orejas.

Es una pelea de ebrios en una boda.

No, no, no… No, no, no…

Ver video

The mongrel cat came home

Holding half a head

Proceeded to show it off

To all his new found friends

He said “i been where i liked

I slept with who i liked

She ate me up for breakfast

And screwed me in a vice

And now i don’t know why

I feel so tongue-tied”

I sat in the cupboard

And wrote it down in neat

They were cheering and waving

Cheering and waving

Twitching and salivating

Like with myxomatosis

But it got edited fucked up

Strangled, beaten up

Used as a photo in Time magazine

Buried in a burning black hole in Devon

“I don’t know why

I feel so tongue-tied

Don’t know why

I feel so skinned alive.”

My thoughts are misguided

And a little naive

I twitch and I salivate

Like with myxomatosis

You should put me in a home

Or you should put me down

I got myxomatosis

I got myxomatosis

“Yeah no-one likes a smart arse

but we all like stars”

That wasn’t my intention

I did it for a reason

It must have got mixed up

Strangled, beaten up

I got myxomatosis

I got myxomatosis

“I don’t know why

I feel so tongue-tied”

El gato cruzado vino a casa

sosteniendo media cabeza.

Se dispuso a presumirlo

a todos sus nuevos amigos.

Dijo: “He estado donde quise,

me acosté con quien quise,

ella me acabó por completo

y me enredó en un vicio.

“Y ahora no sé porqué

me siento tan incapaz de hablar.”

Me senté en el armario

y lo anoté claramente.

Aplaudían y saludaban,

aplaudían y saludaban.

Temblando y babeando

como si tuvieran mixomatosis.

Pero me corrigieron, jodieron,

estrangularon, glpearon,

me usaron de foto en la revista Time,

me enterraron en un hoyo ardiente en Devon.

“No sé porqué

me siento tan incapaz de hablar.

No sé por qué

me siento tan desollado vivo.”

Mis pensamientos están mal orientados

y son un poco ingenuos.

Tiemblo y babeo

como si tuviera mixomatosis.

Deberías ponerme en un hogar

o deberías dejarme ahí tirado.

Tengo mixomatosis.

Tengo mixomatosis.

“A nadie le gusta un sabelotodo

pero a todos nos gustan las estrellas.”

No fue esa mi intención,

lo hice por una razón.

Tuve que haberme revuelto,

estrangulado, vencido.

Tengo mixomatosis.

Tengo mixomatosis.

“No sé porqué

me siento tan incapaz de hablar.”

Ver video

I’m walking out in a force ten gale

Birds thrown around, bullets for hail

The roof is pulling off by its fingernails

Your voice is rapping on my window sill

Yesterday’s headlines blown by the wind

Yesterday’s people end up scatterbrain

Then any fool

can easy pick a hole

(I only wish I could fall in)

A moving target in a firing range.

Somewhere I’m not

Scatterbrain.

Somewhere I’m not

Scatterbrain.

Lightning fuse, powercut.

Scatterbrain.

Salgo a caminar en un vendaval fuertísimo.

Pájaros revoloteando, lloviendo granizo.

El techo se está soltando de los clavos.

Tu voz toca en el marco de mi ventana.

Los titulares de ayer se los lleva el viento.

La gente de ayer termina olvidadiza.

Y entonces cualquier tonto

puede descubrir defectos con facilidad.

(“Ojalá me cayera en algún hoyo”)

Un objetivo móvil en un campo de tiro.

En algún lugar no soy un

cabeza de chorlito.

En algún lugar no soy un

cabeza de chorlito.

Mecha encendida, un apagón.

Cabeza de chorlito.

Ver video

Drag him out the window

Dragging out the dead

Dinging I miss you

Snakes and ladders

Flip the lid out

Pops the cracker

Smacks you in the head

Knifes you in the neck

Kicks you in the teeth

Steel toe caps

Takes all your credit cards

Step up get the gunge

Get the eggs

Get the flan in the face

The flan in the face

The flan in the face

Dance you fucker, dance you fucker

Don’t you dare, don’t you dare

Don’t you?

Flan in the face

Take it with the love its given

Take it with a pinch of salt

Take it to the taxman

Let me back let me back

I promise to be good

Don’t look in the mirror

At the face you don’t recognize

Help me call the doctor

Put me inside

Put me inside

Put me inside

Put me inside

Put me inside

I keep the wolf from the door

But he calls me up

Calls me on the phone

Tells me all the ways

That he’s gonna mess me up

Steal all my children

If I don’t pay the ransom

And i’ll never see them again

If I squeal to the cops

Walking like a giant crane and

With my x ray eyes I strip you naked

In a tight little world

And are you on the list?

Stepford wives

Who are we to complain?

Investments and dealers

Investments and dealers

Cold wives and mistresses.

Cold wives and sunday papers.

City boys in 1st class

Don’t know we’re born

Just know someone else

Is gonna come and clean it up

Born and raised for the job

Oh I wish you’d get up, go over

Get up, go over

And turn this tape off.

I keep the wolf from the door

But he calls me up

Calls me on the phone

Tells me all the ways

That hes gonna mess me up

Steal all my children

If I don’t pay the ransom

But i’ll never see him again

If I squeal to the cops

So I just go

Oooh…

Sácalo por la ventana,

saca al muerto,

cantando “Te extraño”.

Serpientes y escaleras

Quítale la tapa,

sale disparada,

te abofetea en la cara,

te apuñala en el cuello,

se siente como una patada.

Puntas de casquillo,

se lleva tus tarjetas de crédito.

Levántate, recoge la mugre.

Ten los huevos.

Ten el pastelazo en la cara,

el pastelazo en la cara,

el pastelazo en la cara.

Baila maldito, baila maldito,

no te atreves, no te atreves,

¿verdad?

Pastelazo en la cara.

Tómalo con el amor con el que das.

Tómalo con un poquito de sal.

Llévaseo al recaudador de impuestos.

Déjame volver, déjame volver,

prometo ser bueno.

No mires al espejo

la cara que no reconoces.

Ayúdame, llama al médico.

Méteme dentro,

méteme dentro,

méteme dentro,

méteme dentro,

méteme dentro.

Tengo al lobo alejado de la puerta

pero él me llama,

me llama por teléfono.

me dice de todas formas

que me va a hacer daño,

va a robarse a mis hijos

si no pago el rescate

y nunca más los volveré a ver

si llamo a la policía.

Caminando como una grulla gigante.

Con mis ojos de rayos X te desnudo

En este pequeño y tenso mundo

¿estás en la lista?

Esposas de Stepford

¿quiénes somos para quejarnos?

Inversiones y comerciantes.

Inversiones y comerciantes.

Esposas frías y amantes ajenas.

Esposas frías y ocupaciones de domingo.

Chicos citadinos en Primera Clase,

no saben que hemos nacido,

solo saben que alguien más

va a venir y lo limpiará,

nacido y educado para ese trabajo.

Ojalá te levantaras, te desplomaras,

te levantaras, te desplomaras,

y apagaras esta cinta.

Tengo al lobo alejado de la puerta

pero él me llama,

me llama por teléfono.

me dice de todas formas

que me va a hacer daño,

va a robarse a mis hijos

si no pago el rescate

y nunca más los volveré a ver

si llamo a la policía.

Así que sólo me voy…

Oooh…

Noticias relacionadas a “Hail to the Thief”